ことばあさん

スポンサーリンク
Queen

Queen「Bohemian Rhapsody」に学ぶ教養

スカラムーシュに、ファンダンゴに、ビスミラに…。 クイーン(Queen)の名曲「ボヘミアン・ラプソディ(Bohemian Rhapsody)」には、進んで辞書を引かないと意味を理解できない、まるで呪文のような固有名詞とそこから得られる教養が...
書籍

【上級向】『英文法解説』江川泰一朗著|レビュー

英語のスペシャリストに愛され続け、英文法書の最高峰と言われる江川泰一朗著の『英文法解説』。 この記事では、具体的にどういう対象者に向けた本なのか、どういう点がすぐれているのか、など詳しくご紹介したいと思います。 この記事のコンテンツ 対象者...
Taylor Swift

Taylor Swift「Bejeweled」覚えておきたい英語表現と曲の要点

女性は、男性のお飾りではない。 この記事では、テイラー・スウィフト(Taylor Swift)の「Bejeweled(ビジュエルド)」とはどんな曲なのか、MVで表現していること、個人的にどんな人に聴いてもらいたいのか、歌詞に登場する気になる...
Lana Del Rey

Lana Del Rey 「A&W」【考察】

ラナ・デル・レイの2023年の新曲のタイトル「A&W」の意味は、American Whoreの略語で「アメリカのふしだらな女、売春婦」です。 歌詞には、まるで語り手が娼婦のような過激な表現が並んでいます。 しかし、歌詞というものは、文字通り...
Lana Del Rey

Lana Del Rey「Did you know that there’s a tunnel under Ocean Blvd」3つの予備知識

この記事では、2022年12月7日にリリースされたラナ・デル・レイの「Did you know that there’s a tunnel under Ocean Blvd」について取り上げます。 具体的には、この曲を理解するのに知っておき...
#Music NEWS

knock someone back on one’s heelsの意味は?【英語&洋楽の知識UP】

結論から申し上げると、”knock someone back on one's heels”とは「~(人)を驚かせる」という意味です。 直訳の「ヒールの上(on one's heels)で誰か(someone)を後方に(back)ノックする...
#Music NEWS

15 minutes of fameの意味は?【英語&洋楽の知識UP】

結論から申し上げると、"15 minutes of fame"とは「つかの間の名声」という意味です。 直訳の「15分の名声(fame)」という意味から何となく想像できそうですが、直訳のまま訳すと違和感の残るむず痒い表現です。 それでは、この...
Taylor Swift

Taylor Swift「Anti-Hero」覚えておきたい英語表現と曲の要点

自分を好きになれないあなたへ。 この記事では、Taylor Swiftの「Anti-Hero」とはどんな曲なのか、個人的にどんな人に聴いてもらいたいのか、歌詞に登場する気になる英語表現をご紹介します。 まずは、タイトル「Anti-Hero」...
Lana Del Rey

Lana Del Rey「Video Games」【考察】理想と現実の狭間で

人は何かと依存しやすい生き物だ。 ゲームに依存する男と、その男に依存する女の話。 はじめてラナ・デル・レイ(Lana Del Rey)の「Video Games」を聴いたときの感想は、それだった。 しかし、そんな恋愛依存症の話で片付けられる...
Taylor Swift

Taylor Swift「Lavender Haze」英語解説と考察

ラベンダー・ヘイズ(Lavender Haze)とは、50年代の造語で「恋をしている時の状態」を表すフレーズ。では、この曲にはどんな思いやストーリーが隠されているのか、気になる英語表現を取り上げながら、考察していきます。
スポンサーリンク